Ein rum-orthodoxes Hieratikon in Vorbereitung

Mit dem Segen S. E. Erzbischof Dr. Isaak Barakats, des Metropoliten der Antiochenisch-orthodoxen Metropolie von Deutschland und Mitteleuropa, soll Anfang des kommenden Jahres der erste Band eines rum-orthodoxen Hieratikons erscheinen und über einen nach dem Book-on-Demand-Prinzip arbeitenden Verlag sowohl mit Hardcover-Einband als auch – zur praktischeren Handhabung – als Ringbuch jeweils in den Formaten DIN A5 und DIN A6 bestellbar sein.

Der Band wird auf über 160 Seiten den Text des Orthros‘, der Göttliche Liturgie und des Totengedenkens auf Deutsch und in Teilen auf Arabisch in Umschrift mit lateinischen Buchstaben samt den entsprechenden Rubriken, d.h. den liturgischen Handlungsanweisungen in Rot, bieten.
Damit wendet es sich speziell an Priester und Diakone der Metropolie, aber natürlich auch an Geistliche anderer orthodoxer Bistümer wie überhaupt an alle an der Orthodoxie und ihrer Liturgie Interessierten.

Das Buch wird voraussichtlich 40 € kosten, wobei pro Exemplar 5 € als Spende an das im Aufbau befindliche Kloster der Herrin von Antiochien weitergeleitet werden.

Hinsichtlich des Anlasses einer solchen Publikation formulierte Sayidna Isaak bei der Erteilung seines bischöflichen Segens treffend:

Liebe Väter und Gläubige unserer Metropolie,
sehr geehrte an der orthodoxen Liturgie Interessierte!

Stets aktuell haben die Hl. Metropolie von Deutschland und Mitteleuropa und ihr Vorläufer, die Hl. Metropolie für West- und Zentraleuropa, mit Publikationen liturgischer Bücher auf die Bedürfnisse unserer Gläubigen reagiert:

Als sich der Sitz des Metropoliten des Antiochenisch-orthodoxen Patriarchats für Europa noch in Paris befand, war es im Jahr 1999 gewiss ein wichtiges Zeichen der Einheit, dass die Gläubigen zur aktiven Mitfeier der Liturgie ein Büchlein auf Französisch, Arabisch, Englisch und Deutsch an die Hand bekamen.

In Deutschland gab es zudem bei den aus der Türkei stammenden Gläubigen, die seit den sechziger Jahren vorzüglich aus der Provinz Hatay und dem Gebiet des Alten Antiochia – heute bekanntlich das vom Erdbeben 2023 bis auf den Grund zerstörte Antakya – zuzogen, einen weiteren Wunsch.
Denn obwohl sie dort im Alltag zwar Arabisch sprachen und sprechen, konnten sie es in der Schule nicht systematisch schreiben und lesen lernen.
Daher wurde 2015 ein Buch herausgegeben, das den Text der arabische Liturgie in lateinischer Umschrift samt deutscher Übersetzung darbot.

Auch die schmerzliche Vertreibung unserer Schwestern und Brüder aus Syrien aufgrund des Krieges ab 2011 und ihre gastfreundliche Aufnahme in Deutschland sowie Österreich brachten verständlicherweise weitere Bedürfnisse mit sich. Folglich erschien 2020 ein arabisch-deutsches Buch für die Göttliche Liturgie.

Das hier vorliegende Rum-orthodoxe Hieratikon auf Deutsch mit Auszügen des transkribierten arabischen Textes in lateinischen Buchstaben zeigt eine weitere erfreuliche Entwicklung an, insofern unseren Priestern und Diakonen nun auch ein Buch für ihren liturgischen Dienst auf Deutsch vorliegt.

Denn die Deutschsprachigkeit in unseren Gottesdiensten schreitet voran, womit wir der veränderten Situation unserer Kinder und Jugendlichen der dritten Generation und ihrem Wunsch nach größerer Verständlichkeit der Liturgie Rechnung tragen.

Auch rein deutschstämmige Gläubige hat uns der dreieine Gott dankenswerterweise in unsere Metropolie gesandt, von denen einige sogar zu geistlichen Diensten berufen wurden.

Daher kommt dieses rubrikenreiche Liturgiebuch für Priester und Diakone, aber auch für alle am Herzstück des orthodoxen Glaubensleben – nämlich der lebendigen überlieferten Liturgie – Interessierten zur rechten Zeit.

Somit erteile ich dieser Ausgabe gerne meinen bischöflichen Segen. Möge sie großen Nutzen bringen!

+ Metropolit Isaak.“

Das Vorwort des Herausgebers rundet diese Sichtweise ab (Auszug):

Dieses zweisprachsprachige Hieratikon knüpft an eine über dreihundertjährige Tradition von Editionen an, die den arabischen Text der Liturgie zusammen mit einer weiteren Sprache präsentieren.

So gab der Mönch Athanasios Dabbās (1647-1724), der sich mehrfach in der Walachei aufhielt und später Patriarch von Antiochien wurde, bereits im Jahr 1701 in Bukarest ein griechisch-arabisches Liturgikon (Kitāb al-qudusāt al-thalātha al-ilāhiyya) heraus, dem später weitere liturgische Bücher folgten.

Gemeinsam ist den damaligen liturgiepraktischen Büchern mit den vergleichbaren Publikationen von heute jeweils die Notwendigkeit oder der Anlass.

Denn durch zwei- oder mehrsprachige Ausgaben kommunizierten arabischsprachige Christen, die ja dem Ursprung nach zu den ältesten gehören, auch mit der übrigen nicht-orthodoxen Christenheit. Sie versuchten in osmanischer Zeit überdies, ihre kulturelle Isolation zu überwinden und auf sich aufmerksam zu machen.

Es mag nicht übertrieben sein zu behaupten, dass dergleichen Bücher, die im Ausland gedruckt werden mussten, nicht nur die Identität der rum-orthodoxen Christen zu bewahren geholfen haben. Nebenbei haben sie den Wechsel der Liturgiesprache vom Koine-Griechischen zum modernen Hocharabisch gegen Endes des 19. Jahrhunderts vorbereitet.

Vorbild der vorliegenden Ausgabe ist das arabische Hieratikon, das Seine Seligkeit Patriarch Johannes X. selbst 2001 herausgegeben hat, bevor er 2008 zum Metropoliten von West- und Zentraleuropa ernannt und im Jahr 2012 zum Patriarch gewählt wurde“.

Vorläufige Angaben im Überblick:
Rum-orthodoxes Hieratikon A´.
Deutsches und in Umschrift arabisches Liturgiebuch für Priester und Diakone:
Orthros an Sonn- und Festtagen, Göttliche Liturgie des hl. Johannes Chrysostomos und Totengedenken,
mit bischöflichem Segen S. E. Metropolit Dr. Isaak Barakats herausgegeben von Priester Raphael Blasberg,

1. Auflage, Köln 2024.

164 Seiten farbig bzw. schwarz / rot gedruckt.
Entweder als Hardcover-Einband oder als Ringbuch jeweils bestellbar im Format DIN A5 oder DIN A6 für ca. 40 €.
Pro Exemplar gehen 5 € als Spende an das Kloster Herrin von Antiochien.
Das Buch soll als Book on Demand erscheinen und anhand einer ISBN-Nummer auch über den Buchhandel bestellbar sein.