1. Schulbibeln

Orthodoxe Schulbibel. Evanglien, Apostelgeschichte und ausgewählter Psalmen. Hrsg. Im Auftrag des Orthodoxen Schulamtes, Österreichische Bibelgesellschaft, Wien 2015.
Eine neue Schulbibel für den orthodoxen Religionsunterricht ab der 5. Schulstufe. Die „Orthodoxe Schulbibel“ für Schüler ab 10 Jahren ist die erste im gesamten deutschen Sprachraum, herausgegeben im Auftrag des Orthodoxen Schulamts in Österreich.
Die neue „Orthodoxe Schulbibel“, die in einer hochwertigen Ausführung gedruckt wurde, beinhaltet die vier Evangelien, die Apostelgeschichte sowie ausgewählte Psalmen. Die aus den griechischen Originalquellen übersetzten Bibeltexte sind zudem illustriert, wobei hauptsächlich Ikonen abgedruckt wurden, die einen Bezug zu Österreich haben: beispielsweise die Christus-Ikone aus der griechischen Dreifaltigkeitskathedrale in Wien oder die Darstellungen des Evangelisten Markus und der Heiligen Petrus und Paulus aus der russischen Nikolauskathedrale. (Verlagstext)

Die Bibel in kurzen Erzählungen. Hg. im Auftrag des Orthodoxen Schulamtes in Österreich, mit Illustrationen von Martha Kapetanakou-Xynopoulou, Österreichische Bibelgesellschaft; 2., durchgesehene und verbesserte Edition 2011.
„Die Heilige Schrift gleicht einem kostbaren Schatz!“ – Diese Worte des Kirchenvaters Johannes Chrysostomus finden sich im Geleitwort der „Bibel in kurzen Erzählungen“.
Insgesamt 136 Geschichten aus der Bibel sind textnah in vereinfachter Sprache erzählt. Die Illustrationen greifen die Bildtradition der Ikonen auf und wollen die von alters her überlieferte Geschichte des Heils und der Erlösung vor Augen stellen. In einem Anhang finden sich zentrale Gebete der Orthodoxen Kirche, aber auch Informationen zu den wichtigsten Festen und zur Liturgie.
Die Bibel in kurzen Erzählungen“ ist der Titel des ersten orthodoxen Schulbuchs für Volksschulen in Österreich. Bei der festlichen Präsentation im Wiener Stadtschulrat bezeichnete der griechisch-orthodoxe Metropolit Staikos das Erscheinen dieses Buches als „historisches Ereignis“.
Erzbischof Staikos nannte das Erscheinen des Religionsbuches ein „historisches Ereignis“: „Es ist der Ausdruck von unserer Überzeugung der Integration und der gleichzeitigen Sicherung und Beibehaltung unserer nationalen und konfessionellen Identität.“ (Verlagstext)

Die Bibel für junge orthodoxe Christen. Wien: RUOKI Österreich Verlag 2019 (Bezug des Buches unklar)
(dazu ein Interview mit Erzpr. Prof. Nicolae Dura bei „kath.net“ vom 17.11.19)
Die weltweit verbreitete Youcat-Jugendbibel gibt es nun auch in einer orthodoxen deutschsprachigen Version. Bei der orthodoxen Ausgabe handelt es sich wie im Original um den Text der Einheitsübersetzung, auch die zusätzliche grafische wie inhaltliche Gestaltung wurde im Prinzip übernommen, aber um orthodoxe Elemente ergänzt. So finden sich verstärkt Zitate der vor allem in der Orthodoxie hoch geschätzten Kirchenväter sowie von orthodoxen Theologen und Geistlichen. Dazu kommen zahlreiche Abbildungen von Ikonen, die in der orthodoxen Kirche eine wesentliche Rolle spielen.
Geleitet wurde das Projekt der orthodoxen Jugendbibel vom Wiener rumänisch-orthodoxen Bischofsvikar Nicolae Dura. Er erarbeitete die Bibel mit einem Team aus Theologen und Jugendlichen, und zwar „über mehrere Jahre“, wie er der Nachrichtenagentur „Kathpress“ sagte. Von Seiten der Experten waren vor allem Theologen und Religionspädagogen aus Rumänien und Deutschland sowie der Kirchlichen Pädagogischen Hochschule Wien/Krems an dem Projekt beteiligt.
Das Vorwort hat der rumänisch-orthodoxe Patriarch Daniel (Ciobotea) verfasst. Er legt den Jugendlichen darin die biblische Lektüre sehr ans Herz. Die Bibel sei „als Heilige Schrift nie Erfahrung der Liebe Gottes zu den Menschen entlang ihrer Geschichte“. (Verlagstext)

Septuaginta Deutsch. Das griechische Alte Testament in deutscher Übersetung. hg. v. Deutsche Bibelgesellschaft 22009.
(über die LXX Deutsch)
Erstmals ist die Septuaginta in deutscher Sprache erschienen! Damit ist diese traditionsreiche Bibelübersetzung endlich einem breiten Publikum zugänglich. Ein unentbehrliches Buch für alle, die sich mit der biblischen Textgeschichte beschäftigen!
Die Septuaginta ist die altgriechische Übersetzung des hebräischen Alten Testaments. Sie war die heilige Schrift des antiken Judentums und der ersten Christen. Heute ist sie von unschätzbarem Wert für Theologie, Philologie und Religionsgeschichte.
Bislang blieb die Lektüre der Septuaginta wenigen Spezialisten vorbehalten. Es fehlte eine deutschsprachige Ausgabe. Dieser Band enthält die erste vollständige deutsche Septuaginta-Übersetzung. Jedem biblischen Buch ist eine Einleitung vorangestellt. Darüber hinaus finden sich durchgehend knappe Anmerkungen zur Textüberlieferung. Die lesefreundliche Schrift ist zweispaltig gesetzt. Poetische Texte wie die Psalmen oder das Hohelied sind einspaltig wiedergegeben. Zwei Ergänzungsbände mit ausführlichen Erläuterungen sind ebenfalls erschienen. (Verlagstext)

Byzantinischer Text Deutsch. Die Evangelien.
Schweizerische Bibelgesellschaft 2019.
Diese erste orthodoxe Übersetzung der Evangelien in die deutsche Sprache erscheint bei der Schweizerischen Bibelgesellschaft (SB). Der Übersetzer ist der in Deutschland bekannte Priestermönch Justin Rauer, aus der Verkündigungs-St.-Justin-Einsiedelei in Unteruffhausen.
Grundlage der Übersetzung der Evangelien ist der Text des Ökumenischen Patriarchats aus dem Jahre 1904/12.
Diese Übersetzung unterscheidet sich von anderen Bibelübersetzungen: Sie gründet auf dem in den orthodoxen Kirchen anerkannten griechischen Evangelientext und berücksichtigt die Auslegungen der großen Theologen der Orthodoxen Kirche.
Die vorliegende Evangelienübersetzung ermöglicht, den Zusammenhang von Bibel und Göttlicher Liturgie nachzuvollziehen. (Verlagstext)

2. Schulgebetbuch

Orthodoxes Schulgebetbuch. Zur Verwendung im Orthodoxen Religionsunterricht ab der 5. Klasse,
Wien 2018 (ISBN: 978-3-200-05713-5) (nur Deutsch) – Preis: 14,90 €

3. Grundschule

Mit Christus unterwegs. Das orthodoxe Schulbuch, Band 1/2: Schülerbuch, hg. v. Kerstin Keller, mit Beiträgen von Marina Kiroudi, Radomir Kolundzic, Constantin Miron, Nikolaj Thon u. Zinovia Pantazidou u, Nikolaj Thon, illustriert von Daria Naumez, Kösel: Berlin 2016. (für die 1. und 2. Klasse)
Klar gegliederte Kapitel setzen bei der Lebenswirklichkeit der Kinder an. Schritt für Schritt werden sie in Liturgie und Brauchtum des orthodoxen Glaubens und Lebens in Deutschland eingeführt. Die Schüler/-innen lernen verschiedene Traditionen und Bräuche kennen – begleitet werden sie dabei von fünf pfiffig illustrierten Kindern unterschiedlicher nationaler Herkunft.
Neben eindrucksvollen Illustrationen sowie vielen Fotos prägen großformatige Ikonendarstellungen das Schülerbuch. Heilige werden in Bildergeschichten anschaulich.
Kreative Methoden fördern die Aneignung und Vertiefung. (Verlagstext)

4. Primarstufe (Klassen 5-10)

katholisch. evangelisch. orthodox.
Die großen christlichen Konfessionen im Vergleich – Materialien für den Religionsunterricht.
, hg. v. Stephan Sigg, Auer Verlag 22015. (80 Seiten, mit Abbildungen, Maße: 21 x 29,8 cm, Geheftet)
Mit diesem Band erhalten Sie eine Vielzahl abwechslungsreicher Arbeitsmaterialien Religion, die sich auch hervorragend für den Einsatz als Lernwerkstatt eignen. Zunächst erfolgt eine Annäherung an das Thema über die Kirchengeschichte, bevor die einzelnen Konfessionen genauer betrachtet werden.
Der Band enthält:
– zahlreiche Arbeitsblätter als Kopiervorlagen
– didaktisch-methodische Hinweise zum Einsatz der Materialien
– einen ausführlichen Lösungsteil Christliche Konfessionen: Wo liegt der Unterschied?

5. Sekundarstufe (Oberstufe)

Johann Kramer: Orthodoxe leben.
Ein Glaubensbuch
für junge orthodoxe Christen und Christinnen und alle Interessierten. Wien: Österreichische Bibelgesellschaft 2020, ISBN 978-3-85205-802-3 (224 Seiten)
Das Glaubensbuch „Orthodox leben“ stellt sich der Aufgabe, die Zusammengehörigkeit von orthodoxem Glauben und Leben aufzuzeigen. Als Ausgangspunkt dafür wählt der Autor das Glaubensbekenntnis (Teil I) und eine stattliche Zahl von Heiligen als Zeugen der Einheit von Glaube und Leben (Teil II).
Das Buch ist in der russisch-orthodoxen Tradition beheimatet, hat aber immer die Gesamtorthodoxie im Auge und unterstreicht vor allem in der Bildauswahl den Bezug auf Österreich.
Als Unterrichtsmittel eigener Wahl im Orthodoxen Religiosnunterricht der Sekundarstufe I und II vom Orthodoxen Schulamt für Österreich empfohlen.