Das Wichtigste im Überblick:

  • Orthodoxe Schwestern und Brüder aus anderen orthodoxen Gemeinden oder orthodoxen Bistümern können die Hl. Kommunion empfangen. Sie sollten sich idealerweise vor der Göttlichen Liturgie kurz dem Priester vorstellen.
  • Gäste sind herzlich willkommen, sollten aber bitte einige Regeln beachten.

Orthros (Morgenlob) vor der Göttlichen Liturgie

Große Doxologie am Ende des Ortrhos (auf Deutsch in Ton 1 gesungen von Marie Güleryüz)

Große Doxologie auf Arabisch Ton 1, Balamand Kloster mit Patriarch Johannes X.):

Vgl. Große Doxologie – römisch-katholisches Gloria

Im Vergleich
P: + Almaĝdu laka ya muzhiral nur, almaĝdu lil lahi fil 3ula, wa-3alal ardil salam, wa-fil nasil masarah.P: + Ehre sei Dir, der Du zeigest das Licht! Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden, bei den Menschen Sein Wohlgefallen.
Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden den Menschen seiner Gnade. (Gloria, Lk, 2,14)
C: Nusabiħok, nubarikok, nasĝudu laka + numaĝidok, nashkuruka min aĝli 3azimi ĝalali maĝdek.C: Wir loben Dich, wir preisen Dich, + wir beten Dich an, wir rühmen Dich, wir danken Dir, denn groß ist Deine Herrlichkeit.Wir loben dich, wir preisen dich,
wir beten dich an, wir rühmen dich und danken dir, denn groß ist deine Herrlichkeit. (Gloria)
P: Ay-yuhal rabbul malek, al-ilahul samawi lãbul dabitul kul, Ay-yuhal rabbu libnul waħid, ya Yasu3ul-Masiħ, waya ay-yuhal ruħul kudus.P: Herr und König, himmlischer Gott Vater und Allherrscher! O Herr, einziggeborener Sohn, Jesus Christus, und Heiliger Geist!Herr und Gott,
König des Himmels,
Gott und Vater,
Herrscher über das All. (Gloria)
C: Ay-yuhal rabbul ilah, ya ħamalal lahi yabnal ãb, ya rafi3a chati-åtal 3alami rħamna, ya rafia3a chatayal 3alam.C: Herr und Gott, Lamm Gottes, Sohn des Vaters, Du nimmst hinweg die Sünde der Welt. Erbarme Dich unser! Du nimmst hinweg die Sünden der Welt.Herr, eingeborener Sohn, Jesus Christus.
Herr und Gott, Lamm Gottes,
Sohn des Vaters,
du nimmst hinweg die Sünde der Welt. (Gloria)
P: takabal tadaru3ana ayyhal ĝalisu 3n yaminil ãbi wa rħamna.P: Nimm an unser Gebet, der Du sitzest zur Rechten des Vaters, und erbarme Dich unser!Erbarme dich unser;
du nimmst hinweg die Sünde der Welt: nimm an unser Gebet;
du sitzest zur Rechten des Vaters: erbarme dich unser. (Gloria)
C: li-ånnaka anta waħdaka kudduson, anta waħdakal rabbu Yasu3ul Masiħ, fi maĝdil lahi ãbi. ãmin.C: Denn Du allein bist der Heilige, Du allein der Herr, Jesus Christus, zur Ehre Gottes, des Vaters. Amen.Denn du allein bist der Heilige,
du allein der Herr,
du allein der Höchste: Jesus Christus
mit dem Heiligen Geist,
zur Ehre Gottes des Vaters. Amen. (Gloria)
P: fi kulli yaumen åubarikok, wa åusabiħu smaka, ilal abadi wa ila abadil abad.P: Jeden Tag will ich Dich preisen und Deinen Namen loben in alle Ewigkeit, von Ewigkeit zu Ewigkeit.Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich. (Ps 145,2)
C: ah-hilna ya rabb, ab nuħfaza fi hazal yaum bighairi chatiåa.C: Würdige uns, Herr, an diesem Tag, uns ohne Sünden zu bewahren.+
P: + mubarakon anta ya rabbu ilhah ãba-ina, musabaħon wa mumaĝadon ismoka ilal abadi. ãmin.P: + Gepriesen bist Du, o Herr, Gott unserer Väter! Besungen und verherrlicht ist Dein Name in alle Ewigkeit. Amen.Gepriesen und gelobt bist du, Herr, Gott unserer Väter; herrlich ist dein Name in alle Ewigkeit. (Dan 3,26 EU)
C: litakon ya rabbu raħmatuka 3alina ka mithli tikalina 3laikC: Dein Erbarmen komme über uns, o Herr, denn auf Dich haben wir gehofft.Auf dich, o Herr, habe ich meine Hoffnung gesetzt. In Ewigkeit werde ich nicht zuschanden. (Te Deum)
P: + mubarakon anta ya rabb, 3limni ħukukak. (dreimal)P: + Gepriesen bist Du, o Herr: lehre mich Deine Gebote. (dreimal)Gelobet seist du, HERR! Lehre mich deine Gebote! (Ps 119,12)
C: ya rabbu malĝa-ån kunta lana fi ĝilen wa ĝil, ana kultu ya rabbi rħamni washfi nafsi, li ånnani kad chatiåtu ilaik.C: Herr, Du bist uns Zuflucht geworden von Geschlecht zu Geschlecht. Ich sagte: Herr, erbarme Dich meiner, heile meine Seele, denn ich habe gegen Dich gesündigt.Herr, du bist unsere Zuflucht von Geschlecht zu Geschlecht! (Ps 90,1)
Ich sprach: HERR, sei mir gnädig! Heile meine Seele, denn ich habe gegen dich gesündigt! (Ps 41,5)
C: li-ånna min kibalika , hia 3inul ħayat, wa bi nurika nu3ay-ynul nur.C: Denn bei Dir ist die Quelle des Lebens, in Deinem Licht sehen wir das Licht.+Denn bei dir ist die Quelle des Lebens, in deinem Licht schauen wir das Licht. (Ps 36,10 EU)
P: fabsot rħmataka 3alal lazina ya3rifonak + Kuddusonil-lah, Kuddusonil-Kawi, Kudduson-il-lazi, la yamutu rħamnaP: Gewähre allen, die Dich erkennen, Dein Erbarmen. + Heiliger Gott, heiliger Starker, heiliger Unsterblicher, erbarme Dich unser.
Trishagion
C: + Kudduson-illah, Kuddusonil-Kawi, Kudduson-il-lazi, la yamutu rħamnaC: + Heiliger Gott, heiliger Starker, heiliger Unsterblicher, erbarme Dich unser.Trishagion
P: + Kudduson-illah, Kuddusonil-Kawi, Kudduson-il-lazi, la yamutu rħamnaP: + Heiliger Gott, heiliger Starker, heiliger Unsterblicher, erbarme Dich unser.Trishagion
C: + Al maĝdu lil ãbi wal-ibni wal-ruħil kudusC: + Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist.+
P: al-ãna wa-kulla awanen wa-ila dahrid dahirin. ãmin.P: Jetzt und immerdar und von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen.+
C: Kuddusonil-lazi, la yamutu rħamnaC: Heiliger Unsterblicher, erbarme Dich unser.Trishagion
P: + Kuddusonil-lah,P: + Heiliger Gott,Trishagion
C: Kuddusonil-Kawi,C: Heiliger Starker,Trishagion
P: Kuddusonil-lazi, la yamutu rħamna.P: Heiliger Unsterblicher, erbarme Dich unser.Trishagion

Findet sich die „Große Doxologie“ in Sure 1 des Korans wieder?
„Der Anfang der Sure 1 weist nach Baumstark 1927 auf „einen altchristlichen Lobpreis“, „die Doxologie des griechischen Stundengebets – dem gloria in excelsis der lateinischen Messe entsprechend –, die wie die fātiḥa selbst ein Herzstück des täglichen Gebets gewesen ist“ (Kommentar zu Q 1:7). Dieser Lobpreis, der als „große Doxologie“ am Ende des Morgengebets in der byzantinischen Liturgie gesungen wird, geht auf den Engelhymnus bei der Geburt Jesu in Lukas 2:14 zurück.“
Quelle: https://corpuscoranicum.de/…/1/verse/2/intertexts/1255
Nach der Großen Doxologie wird das Troparion gesungen.

Troparion
L/C: Al yauma… / z. B. Heute ist die Rettung der Welt geschehen. Preisen wir den vom Grab Erstandenen und Lenker unseres Lebens, weil Er durch den Tod den Tod bezwungen und uns gab den Sieg und das große Erbarmen.

Göttliche Liturgie

Gesamte Liturgie (Arabisch mit englischem Untertitel)

„Kommt, lasst uns niederfallen“ (am Ende des Gr. Einzugs)

Devte proskynisomen

Verschiedene Episteln (Apostellesungen) auf Arabisch:

Nach dem Großen Einzug: „Lasst uns vollenden unser Gebet“ („Linukamel“), Göttl. Liturgie (Arab.):

Anaphora (im 5. Ton, Arabisch, gesungen von Abouna André Farah, Melk. Patr., und Robert Roumieh):